Tag: Museums

Catching up with last year’s graduates

One of the great things about this blog is that it gives us a means of keeping up, not only with what colleagues in French at Stirling are doing, but also with what our students and our graduates are up to. As we get closer and closer to this year’s graduations, we thought it’d be good to catch-up with some of our graduates from last year so, with no further ado…

Shannon studied for a BA Hons in French and Spanish at Stirling and as a 2022 graduate moved on to pursuing her PGDE in primary education: “I am now working full time in a nursery setting in Liverpool as the curriculum practitioner. And my languages have not been completely forgotten. My pre-schoolers enjoy having a Spanish lesson once a week and we may add French to their curriculum soon! Wishing this year’s graduates all the best in the future no matter how you do or what you do!” Sophie also graduated with a BA Hons in French and Spanish and, since graduating, has started another degree studying Theology and Christian Leadership: !I’ve loved using the skills I learnt at Stirling to help this degree and next year I have chosen to study New Testament Greek which makes me excited to be able to use my language skills again.”

Meanwhile David, who graduated with a BA Hons in French and History, spent time in the US after he graduated but has since returned to do an MSc in Heritage at Stirling, and is currently researching and writing his thesis: “You will also be happy to know I have been able to make use of my French skills I acquired at Stirling, in my capacity as a volunteer at the Argyll and Sutherland Highlanders Museum. As a guide, not only can I assist French tourists, but behind the scenes I have also been able to translate material into French to help the Museums accreditation and be more welcoming to foreign tourists.” Our other David, who joined us as a mature student, and graduated with a BA Hons in French, explains that “after 7 years of re-education which concluded with four unbelievable years of involvement with French at the University of Stirling, I promised my wife and my three grandchildren that I would devote more time to them which I have done but that has not stopped me for continuing to learn and practice French.” In the year since graduation, David has kept on reading French books (including re-reading some he’d studied with us!), revising French grammar, listening to podcasts and regular news bulletins and trying to speak as much as he can through websites such as Language Exchange: “My appetite for learning has not waivered or reduced in any way. I have always had the will and motivation to continue although, I do miss being a student on campus and the camaraderie of my peers and being able to have the skills of our tutors to hand for advice when required.”

Lara, who completed her BA Hons in French and Spanish last June, has just finished working for a year as an English Language Assistant in a secondary school in Madrid with the British Council: “It’s been a very enriching experience and I plan on returning for a second year.” Ceinwen, having graduated with a BA Hons in French last year, has stayed on at Stirling for postgraduate studies on our MRes Humanities programme carrying on the research she did during her undergraduate degree and “When I’m not doing that I’m making full use of the Institut Français’ cinema programme in Edinburgh.”

Valentina, who graduated with a BA Hons in International Management with European Languages and Society, she has spent the past year working for Global Voices, our local translation and interpreting company, as a credit controller: “I call and email every day in French as I look after the debt for the French and Swiss market, as well as the Italian one. So, naturally my languages skills have improved, I now feel comfortable to speak on the phone to a native speaker which is great! I’ve also learnt all about chorus pro which is the public administration invoicing system in France!” And Muirne, who completed her BA Hons in Business Studies and French last year, has been doing an International Business Master’s here at Stirling this past year and is starting work on her dissertation now: “I’ve really been enjoying this programme and it has opened up lots of different routes I can take to start my career journey. I was also one of the programme reps for the course as I wanted to have a bit more responsibility and show more leadership. I have still been keeping up with my French as I think that will be a useful tool in the future for me. I have also been able to keep in touch with a French pen pal I made in 3rd year which has been helpful for practicing French.”

Sofia, who graduated with a BA Hons in French and Spanish last year, has almost finished her MA in South Asian Area Studies and is currently working on my dissertation, which is focusing on the legacies of trauma stemming from Partition and how this has affected the diasporic descendants of the Partition. Sofia was also recently accepted into a summer programme for Our Shared Cultural Heritage which is a programme that experiments with ways for museums and heritage organisations to work better for young people. Their focus is on the South Asian diaspora in the UK and young people in India, Pakistan, and Bangladesh: “I’m not quite sure yet what the programme will entail but it will be interesting to look at heritage, culture, and of course language and to look at the Scottish South Asian community.” Vasiliki, having graduated with a BA Hons in Business Studies and French, moved to Madrid after graduation to do a Master’s in International Trade and Business: “Classes are finishing at the end of July, then I have to submit my thesis by mid-September, so in the meantime I am looking for an internship in the field of marketing or HR mostly, and I am really just looking across Europe, as I don’t want to limit myself. I would also be very much interested in moving back to the UK.”

And Morgan, who graduated with a BA Hons in International Politics and Languages, is currently in Belfast where she has just started writing her Master’s thesis exploring who is responsible for the deaths of displaced persons who drown while attempting to cross the Channel: “While I no longer directly study French, my knowledge of the language and the country have been particularly helpful when conducting research for my thesis. I work part-time as a hotel receptionist where I regularly get to talk with guests from French-speaking countries who always love to be able to chat in their native language.” Brendan, graduated with his BA Hons in French and Spanish last summer, and applied for a Masters in TESOL (Teaching English to Students of Other Languages) here at Stirling Uni and started that at the end of September. He hopes to complete that, including his final teaching portfolio/dissertation project by the end of August at the latest: “Afterwards, in September and October, my programme may offer an external placement in various countries, one of them being France, where I would be asked to observe and do some English teaching in a language school. However, it is not clear if that will materialise yet so right now I’m just taking each day at a time and focusing on what I have to do at present. If everything goes according to plan, I will officially graduate in November. My reasoning for doing this Masters was to prepare me to be able to teach English and get employment more easily when living in France and Spain in the future. If I’m to be completely honest with you all, this has been the most challenging year in my academic journey so far (even more so than third year of undergrad when everything was online due to covid, which says a lot!). However, I’m hopeful that it will bear some fruit in the not-too-distant future in my pursuit to become a languages teacher, which is my dream job.”

Pauline, who graduated with a BA Hons in International Politics and Languages, is just finishing up her Master’s degree in Applied European Governance and Policymaking: “I will have written and oral exams throughout June. I am doing last revisions for my master thesis on the economic impact of integration of migrants in Germany and I expect to graduate at the beginning of July. I am also applying for traineeships and jobs, mainly in Brussels, for EU policy positions, with hopes to not be unemployed in August. We shall see how that goes. I’ve also been involved with a new volunteer network (Generation Climate Europe) and have moved up to now being the Network and Outreach Lead, which I am quite excited about.”

And finally (for the moment… if you’re a 2022 French at Stirling graduate reading this and you haven’t been back in touch yet, there’s still time!) Fiammetta, who graduated in Modern Languages and Business Studies says that her life has completely changed since graduation in June 2022: “After graduating, I was unsure which path to follow for my career. I wasn’t happy with my life and I almost decided to go back to my home country. I started a job in Edinburgh as a customer service assistant in a travel agency. The team was great, however after only 3 months I realised that it wasn’t the job for me so I decided to apply for a job I thought I would never get.

In February I applied for Emirates cabin crew and a few days later I received an email asking me to go to one of the company’s assessment days. Being cabin crew for Emirates has always been on my mind but I always thought it would be really hard for me to get that job. The day after the interview I received the “golden call” and after less than a month I moved to Dubai. I have now been living in Dubai for more than 3 months. It was hard to leave my friends again (I had left my family and friends in my home country 6 years earlier) but it was one of the best decisions I ever made. Now I get to travel and visit so many countries and I get paid for it! I am in contact with so many cultures and during my flights I can use my language skills to interact with customers. The best advice I can give to the graduates of 2023 is to always pursue your dreams, even if it’s not easy or if you have to leave everything behind, it will always be worth it. Now I’m having the best time of my life!”

It’s always lovely to hear from our graduates and to learn where life has taken them after their time as undergraduates at Stirling. Thank you very, very much to all of our 2022 graduates who have been back in touch and who have contributed to this blog post (and to Joanna whose earlier post started off this particular catch-up) and do keep in touch and keep us posted on what you go on to do next. Bon été to you all!

Language, history, memory: research and poetry in Pakistan

As Scott’s blog post yesterday showed very clearly, there’s a lot more than ‘just’ French to what we’re up to in French at Stirling so we thought we’d follow-up today with another update that takes us to what might initially seem a rather surprising location, courtesy of our colleague, Nina Parish:

‘I spent the month of February in Lahore, Pakistan, on a research trip with the DisTerrMem project. This project is to do with the management of competing memories over conflicted borders and disputed territories and the military ceremony which takes place every day at the Wagah border (between Pakistan and India) is certainly a case in point and a clear example of antagonistic memory. I spent much of the month grappling with the complex memory work going on around the British colonial past and the traumatic events of Partition in 1947 as represented (or not) in museum exhibitions in Lahore and Islamabad. I also had the pleasure of meeting the director of the Ajoka theatre company, Shahid Nadeem, and watching this company perform and rehearse their work. This research aligns with the work I do in Memory Studies and Museum Studies and may seem a long way from France and the French-speaking world, but questions around language, representation and power resonate everywhere, as can be seen in this interview with the extraordinary poet and translator, Naveed Alam. Meeting and spending time with him in Lahore was one of the highlights of this trip for me.

Can you introduce yourself?

I am Naveed Alam. I live in Lahore, Pakistan. The city has been home for the past 12 years. I was born and raised in Pakistan and left for the US to start my college studies. I returned after spending more than two decades in the US. Considering that I reversed the common trend of east to west migration, I am often asked what brought me back. Frankly, I don’t have a clear or precise answer. There’s certainly a bond with the native soil and language, especially if you are the sole family member living abroad; however, I have always cherished the idea of being rootless or transplantable. I must say my apprenticeship with language(s) has played a great role in determining my personal and professional trajectories. I was immersed in English language and literature (poetry) while in the US—writing, teaching, etc. Then I got here and for the first time (re)connected with Punjabi, a language I had never used for academic or creative writing purposes. It started with translating a 16th century queer poet, Madho Lal Hussein, and led to trying out and appreciating the possibilities of cross-fertilization between the two languages. I published my first collection of bilingual poems in 2020.

Can you present the language situation in Pakistan?

The language situation here is very interesting and quite tragic. For starters, the hundred years of colonialism has a lot to do with it. We aspire to be fluent in English at the expense of our native languages. There are the minority sufferers of the superiority complex (those well versed in English who go to the private, elite educational institutions and often pursue their higher studies abroad) and there are the majority sufferers of the inferiority complex (the population without much access to quality education because of a broken public education system in a country where the powerful military has been setting up the self-serving policies since the independence from the British).

We met for the second time on International Mother Tongue Day. Can you tell me about the significance of this day in the Pakistani context?

Well, many people here gloss over the fact that Pakistan has a lot to do with International Mother Language Day. On February 21, 1952 Pakistani forces opened fire on the students of Dhaka University protesting against the imposition of Urdu, as opposed to the native Bengali, as the sole official language in what was then East Pakistan and is now Bangladesh. Four students were killed. In 1999 UNESCO recognized the day as the celebration of native languages and multilingualism.

What would you have to say about language and memory work in the Pakistani context? If language is the repository of a culture’s memory then what kind of amnesia are we likely to suffer if we lose our language?

If a language is not in good shape and the situation goes unaddressed then it’s likely to produce an unhealthy, often toxic, discourse that further disempowers the vulnerable populations likely to be affected by the biased versions of history, fabricated narratives serving the interests of the hegemonic classes; for example, the official narrative of the Islamic Republic of Pakistan in the shape of text books and public media spares no effort to erase or elide the non-Islamic past and sever its link to a pre-independence common South Asian cultural heritage. Reminds me of this line by the Yugoslav-American poet, Charles Simic: ‘The President spoke of war as of a magic love potion.’

They say if we don’t learn from history we are condemned to repeat it. In our Pakistani context with our poor, neglected indigenous languages how can we even access the torn and faded scripts of our history, reach the recesses of our memory, realize our creative and regenerative potential?’

Many, many thanks to Nina for this fantastic blog post and for allowing us to publish this extract from her interview with Naveed Alam. Keep an eye on the blog for more updates in the coming days…

Languages Week Scotland: Exchanging ideas through Erasmus mobility

In the Autumn, our colleague Aedín ní Loingsigh spent part of the semester on an Erasmus teaching exchange at our partner institution, the Université de Limoges. Languages Week Scotland seems like an excellent opportunity to post her blog article about the experience:

“This past November, I had the immense honour of spending three weeks as Visiting Lecturer for the University of Limoges Masters programmes in ‘Identité et Transferts culturels’ and ‘Management interculturel’. During my time there, I delivered a series of practical translation classes as well as interactive lectures and seminars on Translation Theory.

Given how brief my visit was, my aim was to design classes in a way that encouraged the students to use our contact time to explore connections between aspects of the content we were translating and the questions raised by certain theoretical approaches. An overarching question of much of our time together was the question of translator ‘neutrality’, including the issue of whether a translator should be visible and whether particular texts and contexts require a ‘suitable’ translator, and, if so, who that might be.

We began by looking at the translation theories and practices of Quebec’s Quiet Revolution feminist communities. At the same time, we translated a text written by Lou Sarabadzic on langage inclusif. It was wonderful to see students respond to the ideas of feminist translation and explore the gendered nature of language — and its playful possibilities. Suffice to say that in one class we had a memorable exchange regarding the ingenious and creative use one small student group made of the American term ‘period’ (full-stop) when discussing translation choices in English for an emphatic use of ‘voilà’ in Lou’s feminist text. We also had constructive fun looking at Google Translate in real time. We saw just how biased Machine Translation can be, why the study of gender in translation matters, and how we might translate in a gender-aware way.

We also spent some time looking at the controversy surrounding the Dutch translation of Amanda Gorman’s poem ‘The Hill we Climb’, which she read at Joe Biden’s inauguration in January 2021. I was impressed with the students’ thoughtful and open-minded engagement with this complex issue and their willingness to look beyond simplistic representations of the debate. (I should say I was also impressed with their patience when technology failed and we had to try and appreciate Gorman’s powerful reading of her poem on my small laptop screen as opposed to the large projector screen.) We discussed whether it is possible to be ‘neutral’ in translating this poem, whether ‘translator invisibility’ is desirable for all translation contexts, and whether there is an ‘ideal’ translator for a text who fully understands the experience and position of the source-text author. Finally, we mentioned the idea of a translation collective where diversity of experience and opinion is maximized.

One of the topics I particularly enjoyed was tourist translation. We didn’t spend a lot of time on this, but I am keen to explore it more in the future, preferably on location! On one of my many delightful walks in Limoges, I took some photographs to discuss with students the linguistic landscape of the city. Not surprisingly, the city’s key sites have lots of examples of translation, not least the amazing Musée national Adrien Dubouché — an unquestionable highlight of my time in Limoges for the sheer breadth and informative layout of its porcelain collections. In class, we looked at some images of the Découvrir Limoges plaques visitors will notice as they explore the city, and we discussed the challenges and choices made in some of the very condensed translations of the source text.

We also looked at monolingual French signs that might be usefully translated for visitors. One of the most memorable things I saw in Limoges was evidence of an effort to highlight visually more of the city’s long history of producing decorative objects, most famously in porcelain. Scattered around the city centre, if you keep your eyes open, are public stairways with an occasional stone balustrade replaced by one in porcelain. Intrigued, I eventually found an explanation on a sign, but with no translation. So, one of our final tasks at the university was to translate this text. I have suggested to the students that they take their excellent collective translation further and suggest to the City of Limoges that they produce *paid* top quality translations for other public information signs, including, yes, the very funny one we also looked at encouraging people to clean up after their dogs — we never did decide what to do with the opening clause: ‘Pour favoriser l’intégration de votre chien….’ To be continued.

My time in Limoges was too short. I know for certain that I learned as much from the students as I hope they did from me. I know I enjoyed the company and the warmest of welcomes from staff more than I think I let them know. I came back to a university system in the UK about to go on strike. I’m not going to romanticise university life in France. But my own experience in Limoges showed me that, for now at least, university life there seems to have held on to the precious time that is needed for a genuine exchange of ideas. I hope to be back. Thank you.”

Many thanks to Aedín for sending this blog post and, more importantly, for having gone to Limoges in the first place. Our Erasmus partnerships remain incredibly important to us (as do our non-Erasmus ones!) and it’s fantastic when colleagues also manage to benefit from them. And thanks to our friends in Limoges for the great welcome! This new semester will also see other teaching exchanges – we’re looking forward to welcoming Ruth Menzies from the Université Aix-Marseille to Stirling in March and, as it happens, Cristina Johnston will be delivering a guest lecture (virtually) to students on the University of Passau‘s BA in International Culture and Business Studies tomorrow morning. More to follow!

‘Busy with conference season!’

It’s been great to get a sense of how our students are doing as we shift from term-time into the summer months but we also wanted to let you know what French at Stirling staff are up to, starting with Nina Parish who is, indeed, very busy with conferences at the moment:

‘It was the Society for French Studies annual conference last week and I chaired an excellent panel on ‘Poetic Revolutions: Remediation, innovation and translation of 20th and 21st French Poetics’ with papers by Emma Wagstaff (Birmingham), James Wishart (KCL) and Jeff Barda (Manchester). The conference was cancelled last year so it was really good to see colleagues again albeit virtually and to listen to some fascinating papers and plenaries (our own Fraser McQueen was also live tweeting the conference).

This week, it’s the Memory Studies Association Conference and I’ll be chairing a panel on the ‘Memories from the Margins’ project  and the Journal of the British Academy special issue (‘Memories from The Margins: Violence, Conflict and Counter-Narratives‘) that I co-edited with Daniele Rugo (Brunel) and which came out last week, with papers by Daniele, Carmen Abou Jaoude (Saint Joseph University of Beirut), Adriana Rudling (Chr. Michelsen Institute, Bergen) and Chris Reynolds (Nottingham Trent University).

I’ll also be chairing a panel on ‘Memory in Music and the Arts’ and speaking with David Clarke (Cardiff) as part of a panel on the Disputed Territories and Memory project about ‘Diaspora Memories and the Virtual Museum: Remembering Lost Homelands.’

And I’ve just finished the second series of Lupin which I found very entertaining indeed!’

Thanks to Nina for this post, good luck with the various papers and chairing duties and there’ll be more updates from students, graduates and staff over the weeks ahead!

Conferences, Launch Events and Scholarships

It’s hard to believe that almost three weeks have already gone past since the last French at Stirling blog post. It’s been another busy period for staff and students alike but, as the dust starts to settle a little, this seems like a good time to catch up with some French at Stirling news.

Often, for some of us, the Summer months would mean attending conferences and giving papers. Although that isn’t happening in the real world at the moment, lots of these events have gone online and Julie Hugonny, in particular, will be flying the French at Stirling flag over the coming months. In fact, Julie just gave a paper at the University of Maynooth’s ‘Femmes dérangées, femmes dérangeantes’ conference earlier this month. Her paper (‘Evelyn Habal: Everyday Magic’) examines the character of Evelyn Habal, an actress and prostitute in Villiers de l’Isle-Adam’s L’Eve Future, who is reviled for deceiving men with her artificial beauty and her insincere words. But, as Julie explored in her paper, what this scathing description implicitly recognizes, is her ability to create the perfect woman, every day, with makeup and tulle. Julie will also be giving a paper entitled ‘The Last Man on Earth – A New Myth for a new Trauma’ at the Fates and Graces Mythologium conference in Washington DC and another entitled ‘Mary Shelley’s Last Man. The Delusions of Prophecy’ at the Collapse and Extinction: Art, Literature and Discourse Conference at Stockholm University.

And, back in March (so apologies for not having included it closer to the time) Nina Parish gave a paper on ‘’The UNREST project: War Museums, Memory and Interpretation’, about the Horizon 2020-funded project she worked on before coming to Stirling (www.unrest.eu) at the Modern Languages Research Forum at the University of Aberdeen in March.

At the end of last month, Aedín ní Loingsigh was involved in the launch of the Stirling Centre for Interpreting, Translation and Intercultural Studies (SCITIS),directed by Raquel de Pedro Ricoy. The research centre aims to foster national and international cooperation in the fields of Translation Studies, Interpreting Studies and Intercultural Studies, and to address issues that are relevant to increasingly globalised, diverse societies in ways that have an impact on policy and practice. To celebrate the launch, we were delighted to welcome Charles Forsdick (University of Liverpool) to give a short talk followed by a Q&A with audience members. Until recently, Professor Forsdick was AHRC Theme Lead for ‘Translating Cultures’ and oversaw a portfolio of around 120 grants in the fields of translation, interpreting and multilingualism. The exciting launch of SCITIS coincides with a period of unprecedented change in the world. As Professor Forsdick traced how ‘Translating Cultures’ has helped to develop and enrich understandings of global, multilingual transmission and translation in different interconnected contexts, the launch event also gave us an opportunity to explore with him the role and significance of translation and interpreting during the current international health crisis and the move towards a ‘new normal.’ Congratulations and good luck to all our Translation and Interpreting colleagues for the new Centre. You can keep up to date with SCITIS news on Twitter here!

And finally, following on from our RATE nominations last month, more congratulations to Stirling students and staff. Well done to Year 3 English and Film and Media student Oliver whose research project was awarded a Carnegie Vacation Scholarship. Oliver will be working on ‘ 21st-century Exoticism in Western Cinema’ and Elizabeth Ezra will be supervising the project over the Summer. And congratulations also go to Beth, who is just completing Year 2 of her BA Hons French and Spanish, and who has been awarded a Stevenson Exchange Scholarship to undertake research alongside her British Council Assistantship next year. Beth’s project, which she shaped working with Jean-Michel DesJacques and Cristina Johnston, will look at France’s relationships with its former colonies. She is keen to examine how present-day memory plays into these, the controversies and power imbalances that exist, as well as the ways in which the relationships are represented through museum collections. Thanks to the scholarship Beth plans to travel to Paris, Genoa and Molenbeek in Belgium to gain a holistic understanding of the documentation of immigration from post colonised countries. As she explains: ‘I knew I wanted to find out more about this so I am very grateful to be given this opportunity to build on my current understanding and to have the freedom to travel more than I’d be able to without this grant. I’m excited to study at a university in France too and meet locals my age.’

And last but definitely not least, Elizabeth Ezra’s book Shoe Reels: The History and Philosophy of Footwear in Film, co-edited with Catherine Wheatley, has been nominated for the Kraszna-Krausz Book Award for an ‘outstanding or original contribution to the literature of photography or the moving image’.

More exciting French at Stirling news to follow over the weeks ahead!

Petit Pays: From Week 1 teaching to conferences

It’s hard to believe that we’re already reaching the end of Week 1 of our new academic year at Stirling and we’ll hopefully get a chance to post some news about what we’ve all been up to over the next little while. For the moment, though, I’m really pleased to be able to post the following article by our colleague, Hannah Grayson, who has been doubly busy this week with Week 1 teaching, on the one hand, and a presentation at a conference, on the other:

‘When I read of one of our students reading Petit Pays by Gaël Faye on his time abroad, I wanted to write a short post to encourage more people to do so! A couple of students who were in touch with me over the summer looking for reading recommendations have already been pointed to this text, but the more readers the merrier.

I spoke about this text this week as part of a virtual research workshop hosted by the University of Warwick and organised by Pierre-Philippe Fraiture. The workshop was titled ‘Central Africa and Belgium: Empire and Postcolonial Resonance‘ and the range of papers interrogated all kinds of connections between the past and present, forms of cultural representation, and ongoing debates about decolonising museums. All kinds of things our French at Stirling students cover in their modules. My paper was titled ‘Récit d’enfance, récit de distance. Gaby as implicated subject in Gaël Faye’s Petit Pays’.

Petit Pays, published in 2016, has received critical acclaim for its lyrical depiction of a childhood universe set alongside the violence of Burundi’s civil war and the Genocide against the Tutsi in Rwanda. It tells the childhood story of Gabriel (or Gaby) as he comes of age in Burundi. We are given a picture of his everyday life, and gradually the disruption and destruction of various forms of violence, both at a domestic and broader regional level.

A number of critics who’ve examined Petit Pays have claimed the story is about a ‘paradis perdu’ or lost paradise where the perfect innocence of childhood is interrupted by the violence of war and genocide. I disagree with these readings, and find that instead the text shows a far more complex, ambivalent, and therefore more interesting experience of childhood. The protagonist, Gaby, gets involved in all kinds of scuffles, but what the author really brings to fore is the number of small-scale moral dilemmas he faces.

I spoke about this presentation of a child as an ‘implicated subject’, using a term proposed by Michael Rothberg in his 2019 work The Implicated Subject: Beyond Victims and Perpetrators. With ‘implicated subject’, Rothberg provides an umbrella category for those who participate in injustice, but in indirect ways. My previous research into the Genocide against the Tutsi in Rwanda has focused on the stories of adults who lived through it, so it was fascinating for me to consider this figure of Gaby as a child protagonist who is entangled in all kinds of systems of privilege and power. Anybody interested in reading/talking about this more can get in touch with me.

Beyond all this, it’s a great read. So I wish you bonne lecture!’

Many, many thanks, Hannah, for having found the time to write and send through the blog post, and enjoy the rest of the conference!

2020 French Finalists and their plans

Following on from Mira’s reflections on life as a Public Service Interpreter, the second of today’s blog posts give us our traditional annual opportunity to get a sense of the hopes and plans of this year’s French at Stirling finalists. To say it has been a difficult few months for them would be a tremendous understatement but, first, like the French at Stirling teaching team, they made the rapid adjustment from classes on campus to online learning. And now, despite the extremely challenging backdrop, many of them have taken the time to reply to a request for reflections on their plans for life after graduation.

We’ve been putting a similar post together for a few years now (see 2019’s here, 2018’s here…) and we were all a little anxious about asking the same questions in the current circumstances but, having spent the past few days reading through the replies, looking at the photos of their travels, reading the good wishes that also came in their messages, I can honestly say this has been an unexpectedly uplifting experience. So, with no further ado, and in no particular order, here goes:

2020 May Finalists Mairi Eiffel TowerMairi, who will be graduating with a BA Hons in French and Spanish, is planning to embark on postgraduate study next year, either with an MSc in Gender Studies at the University of Strathclyde or at the University of Stirling: ‘When I started 4th year I thought I would have been going into a graduate job after I finished my degree but due to the impact of Covid-19, it has been really difficult to find work. I have always wanted to do a postgrad in Gender Studies but I had thought it would be a few years down the line after some time in the working world. But things rarely happen in the order we expect them to. Here’s to the future and whatever it brings.’

Eilidh, who has just completed a BA Hons in International Management with European Languages and Society, attended a 2-day assessment centre in London back in February, following which: ‘I was successful in my application for the commercial, sales and management graduate programme for Bakkavor. The company is an international food manufacturer, supplying meals, desserts and snacks to all major retailers in the UK and overseas. The programme lasts for 2 years, where I will be promoted to a manager after the programme is completed. Despite the job not being directly related to French, I fully intend keeping up with the language, and encouraging the company to work with a French bakery company so I can get back to France!’

2020 May Finalists Kirstie I

As for Martina, who has completed a BA Hons in French and Spanish, ‘as a final year student during the Coronavirus pandemic, I find myself ending my undergraduate studies in some of the most unexpected circumstances in Stirling University’s history. I started my Joint Honours in French and Spanish in 2015 and spent a gap year between the second and third year of my degree working as an English Language Assistant with the British Council in a small ski town called Briançon, in the French Alps. After this incredible experience I was also fortunate enough to spend a semester living in Seville, Spain. Both these experiences greatly helped me develop my proficiency in these languages as well as my confidence overall.

2020 May Finalists Martina Skiing BriançonAs I have been learning Spanish for almost 11 years, I have always felt very passionate about this language and, as such, I decided to apply for a place on the Masters by Research in Hispanic Studies course at the University of Edinburgh. After producing two pieces of research work at undergraduate level, I am now hoping to develop my skills and hope to be accepted on this course to work on the topic of Latin American and Caribbean feminisms. I have also applied to their prestigious Literatures, Languages and Cultures Masters Scholarship, awarded to 4 outstanding students undertaking a Masters Programme within this division. I also applied for a second scholarship, the Muriel Smith Scholarship. I am now waiting for an update on these applications, but I am very hopeful for what the future holds for me! While I may not have ended my undergraduate studies the same way previous students have, I still had an enjoyable, albeit stressful, year and I am very proud of everything I have accomplished.’

2020 May Finalists Caitlin Strasbourg

Stephanie, another soon-to-be BA Hons French and Spanish graduate, is also clear that Covid-19 is having an impact on her plans but in a different way: ‘As is the case for a lot of people, my plans are in a sort of limbo at the moment. I have accepted a position, though, with the JET Programme as an Assistant Language Teacher (ALT) in Japan. The scheduled departure date is in September, but obviously I’m not sure if it’ll actually go ahead as planned, and what will happen if it can’t go ahead as planned… Despite the uncertainty, I am excited about the prospect of living and working abroad for a while. The JET Programme allows me to have that break from studying that I want whilst also affording me the opportunity to discover a new country and learn a new language.  As far as longer term goals go, I am looking into getting into teaching. Right now, I’m leaning towards primary teaching but I’m not yet ruling out secondary. The ALT position will give me some valuable experience in a classroom which is something that I’m lacking at the moment.’

Like Stephanie, Laura, who has just finished her BA Hons in English Studies and French, also has travel plans for the coming year: ‘My plans for September are going to Finland for a Master’s degree. I have received three offers from three Finnish universities of Masters’ programmes in educational sciences based on teaching languages as a foreign language. I have not chosen yet which one I will specifically choose but I am sure I will spend my next two years in Finland.’

2020 May Finalists Evelyn La Piscine RoubaixIn some cases, the impact of the current situation is such that original plans are having to be rethought as is the case for Evelyn who is graduating with Single Honours French: ‘I don’t actually have any post-graduation plans as yet. Coronavirus has thrown a bit of a spanner in my job hunting as well as my hopes of getting some work experience this summer. I am hoping to go into publishing or copyediting but unfortunately, work experience opportunities are currently fairly thin on the ground at the moment. As such, I am using this time to brush up on skills that will come in handy when looking for a job in this sector. I have also set up a blog to review the books that I am reading during lockdown, so I’m throwing myself into that at the moment as well as keeping the job search active!’

2020 May Finalists Evelyn Vieille Bourse Lille

Another of our Single Honours French finalists, Rhiannon, finds herself in a similar position: ‘My final year didn’t quite go as I had planned, and I feel like I’ve not really had the chance to say goodbye to my time at Stirling University. However, I have had some of the most amazing times there and met some of my best friends. I plan to go to university much closer to home in Glasgow to do a post-grad but I’m still a bit unsure what I want to do. I’m a bit undecided between doing translation (which is what I’ve always originally wanted to do) or doing something completely different. I’m currently interested in doing Gender Studies at Strathclyde but again I am still quite undecided. I’m also extremely interested in doing something related to history or museum-related as I love learning all about the past.  The future is so undecided and scary right now so I am using these months of lockdown to have a really hard think about where it is I would like to go.’

2020 May Finalists Caitlin ReimsAs for Caitlin: ‘After four years studying BA Hons in French and Spanish, I made the decision this year to apply for PGDE primary teaching in order to pursue a career as a primary teacher. I have just recently accepted my place at the University of Aberdeen on this course. This career is what I have always wanted to do, and so I am delighted and excited to have been offered a place. I am also looking forward to moving to and discovering both a new city and a new university. The experience I obtained working as an English Language Assistant in France between my 2nd and 3rd year at University helped me to realise that this was what I wanted to do.’

The teaching route takes many forms and, like Caitlin and Stephanie, other finalists are also planning a year (and possibly more) than involves language teaching in different forms and different places. For Lily, who completed her BA Hons in English Studies and French with us: ‘My plan for the coming year – if all returns to some semblance of normal – is to work in Spain as an English Language Assistant with the British Council so that I can get my Spanish up to a similar level of fluency as my French. Still figuring out what comes after that!’

2020 May Finalists Caitlin View from Sedan Castle

Jack, who is graduating with a BA Hons in French with Spanish and Education, is also taking a teaching-related route in the first instance: ‘Everything changed very quickly as the countdown to graduation approached. Lockdown for me, like everyone else, changed all my plans and added to the uncertainty of what I would do once I finished my degree. Despite the unfortunate circumstances, it has been really nice spending time with my family, going on a daily bike run and having time to read for pleasure regularly. In the spirit of the times we live in, I begin work next week teaching Chinese children English online. I have already started my ESL training and it’s already evident that my degree is coming in handy.

I’m still looking for something more permanent starting later in the year, and I’ve applied for many different jobs so fingers crossed. It’s proving particularly challenging this year as the jobs market has suffered greatly. Living in Dumfries and Galloway where there are few job opportunities at the best of times I’m looking further afield, so who knows where I’ll end up.’

2020 May Finalists Kirstie II BilbaoAnd Kirstie, a BA Hons French and Spanish finalist, is planning to move to Belgium and ‘Brussels specifically. I’m going to teach English, either as a language assistant with the British Council or with another language school, and I’ll also to continue to work on my travel blog. Brussels is a great hub in Europe and I plan to do a lot of travelling around the continent in the coming years!’

Last but not least for the moment, Jack, who has also completed a BA Hons in French and Spanish, reflects that: ‘Near-future planning has become more difficult amidst the current uncertainty in the world, but I am now looking to focus on my backpack business, Cancha, as well as advancing my tennis career. This does not come without challenges. Lockdown has hindered my tennis training routine for quite some time now, and the fact that national borders continue to close and flights are sparse paints a bleak picture for the professional sport scene. However, I am confident that the world will return to normal and, when it does, I want to make sure I am as prepared as possible to take full advantage of this. The same goes for Cancha: buying backpacks for travel and sports is almost certainly not on people’s minds at the moment, but I am using this ‘down-time’ to make more subtle changes in the company, such as refining our message, and the ways in which our company can both endure this episode whilst also giving back to the community and the environment.

Although many graduate students at Stirling are unsure of their next steps, especially during this world crisis (which has stopped almost everyone in their tracks), there are ways in which each one of us can improve and make progress in our ambitions, albeit in an untraditional way.’

We’re always grateful to our finalists for sharing their plans and hopes with us as they reach the end of their degrees but this year, it would be fair to say that we are particularly appreciative of the thoughtful, helpful and positive responses. Many, many thanks to you all, not to mention congratulations on having reached the end of your degrees! And, of course, we wish you all the very, very best for the months and years ahead and hope that you will keep in touch with us in the future.

(And, as ever, if you’re a French at Stirling finalist reading this and wanting to add your contribution, please do just send me an email (cristina.johnston@stir.ac.uk) and I will very happily update the post!)

Non-academic online resources

As is happening across many countries, a number of French cultural institutions, tv and radio channels, publishers, etc are starting to adapt their digital content (via websites, Twitter, Instagram, Facebook) and/or making resources available (freely) to help keep people busy against the backdrop of Covid-19 measures. With this in mind, we thought that one thing the French at Stirling blog might helpfully do would be to post some links to these resources in the hope that they’ll prove helpful over the coming period.

So, for starters, and in no particular order:

A wide range of museums and art galleries are posting works from their collections or materials that relate to their collections via their various social media channels. There are hundreds and hundreds of these out there but, just as a starting point, for example, the Musée d’Orsay is making use of Instagram (@museeorsay) to post a new painting each day from their collections with brief explanations (in French and English), and with similar resources on their website [through the ‘Selection of Works’ section here. Lots of other museums are doing something similar like, for example, the Louvre (via the hashtag #LouvreChezVous) or the Musée d’Art Moderne de Paris [#LeMAMchezVous]. The Centre Pompidou Metz is regularly posting poems and letters across its Facebook and Twitter pages, as well as on its website and the Musée National de la Marine is also regularly updating its digital content and sharing photos of their collections with explanations of the content via its Facebook page and website.

The annual Rencontres d’Arles photography festival has a freely-available series of resources on its website entitled ‘Observer Voir’ with different activities, aimed at everyone from age 5 upwards, with a particular focus on children and young people.

The children’s book publisher Flammarion Jeunesse has started putting materials online that include all sorts of resources that might be helpful for home-schooling across a wide range of ages (in French, of course). Everything from games to stories. And should you happen to be looking for ways to keep younger children occupied and amused (in French), the publisher Ecole des Loisirs also has a range of resources online, including sample chapters and some audio-books/chapters. And those with (French-speaking or French-learning) children between the ages of 3 and 10 might be interested in some of the materials being posted by Bayard Presse via their @bayam_fr Twitter feed.

For those wanting something lengthier to read and pitched at adults, rather than children, Philosophie Magazine has created a newsletter entitled ‘Carnets de la drôle de guerre’ to which you can subscribe via their website here.

As we say, these are in no particular order but we’ll try to add any other resources as and when we come across them and hope these are of interest in the first instance!

Study Abroad: ‘It’ll be an adventure so don’t waste a second!’

In a few weeks, many of our Year 3 students will be setting off on their integral semester of Study Abroad. We wish them all well for the semester and hope they have a fantastic time, and are very grateful to Lily, who was at the same stage a year ago, and who has just sent us this extremely well-timed post. Lily spent her semester in France as an Erasmus exchange student but much of the advice she gives will be helpful for students heading for some of our other Erasmus partner countries or beyond the Erasmus network to Quebec, Morocco, Switzerland or (for those also studying Spanish) to Latin America:

2019 Dec Lily Ice Cream‘This time last year, I was preparing to move to France for my ERASMUS semester abroad, and I was panicking. Endless paperwork, the terrors of flat-hunting and of moving to another city… think first year of uni all over again, mais en français.

I’ve now moved to France on two separate occasions – first as a teaching assistant just outside Paris, and secondly on an ERASMUS exchange to Angers. Both were amazing experiences, though terrifying at the outset as I figured out how to navigate a new country and settle into a whole other way of living.

So, for this year’s French students preparing to go on their university exchanges: it may feel totally overwhelming right now, but believe it or not, you can do this. If there’s one thing I learned from my time in France, it pays to be prepared. With that in mind, I’ve put some information together that I wish someone had given me before moving to France.

Paperwork

Take everything. In triplicate. Every piece of paper you’ve ever touched. You may have heard of the stereotype that the French like bureaucracy. This is a lie. They LOVE it.

For enrolment, accommodation, banks, housing benefit: here’s some of the stuff you might need. Originals and copies!

Passport photos, Passport photo page, Proof of home address (bills or bank statements from the last three months or so with your name on them), Birth certificate, Stirling University enrolment letter, Host university enrolment letter/paperwork confirming exchange, Proof of activity for the last five years or so (if not covered by your university enrolment letter), European health card…

Any student cards, youth cards or Young Scot cards are also good to have on you for getting into museums and attractions for free. Many attractions are free for EU residents under 25, so have proof of age with you wherever you go (post-Brexit, you may also need proof of residency in France such as your French student card). Failing that, many museums and galleries are free on the first Sunday of the month – but arrive early, as these tend to be their busiest days!

2019 Dec Lily Les machines de l’île Nantes

Money

Money: believe it or not, you’re probably going to need some.

My friends and I chose a lot of different ways to handle our finances abroad. Here’s a few options to consider. Also: take some hard cash with you when you first head out – enough to survive on for a week or so while you get yourself set up or in case of complication or catastrophe.

Opening a French bank account.

Pros: If you want to try and claim French housing benefit, you need to have one of these. Some services – like renting a bike in certain cities – require one. The simplest way to avoid messing around too much with currency conversion and international payment charges.

Cons: I won’t lie, it’s difficult to set up an account. Most banks ask for proof of a French address (bill/bank statement with your name on it, letter from landlord, etc.) as well as proof of identity amongst other things. Some banks may be hesitant to set up an account for so short a period of time.

My opinion: Probably the most faff, but worth it for the security and flexibility it gave me while abroad. My university in France made an agreement with a local branch to help their foreign students set up short term accounts, so check with your exchange coordinator or ask other exchange students which branch they have gone with.

Using your British Bank

Pros: Easy. You already have it!

Cons: You’re subject to changing exchange rates and foreign transaction fees depending on your bank, meaning this is one of the more costly options. Additionally, it’s hard to say how Brexit will affect access to your British account –  there’s been a few newspaper articles about UK citizens losing access to their accounts while abroad in the case of a no-deal.

My advice: This seemed the more popular choice amongst my British friends but come prepared to look into other options just in case. Check your British bank’s rules and charges and notify them before leaving the UK so they know your details haven’t been stolen by a French tourist, lest you be blocked from your own account for buying your pre-class croissant.

Travel Credit Card

Pros: A card that will let you withdraw money in any currency in any country without charging foreign transaction fees. Simple and flexible.

Cons: Again, interest fees. Some cards use their own exchange rates.

My advice: This is good for frequent travellers as it will work for you almost anywhere in the world. However, be careful what kind of card you get, and make sure to keep track of your spending lest you end up with the mother of all debts at the end of your holiday semester.

2019 Dec Lily Rennes StreetTravel

Lucky you! France is one of the most popular tourist destinations in the world. Top tips for getting around:

Trains

The SNCF carte jeune is a 50 euro youth railcard valid for one year for 18-25 year olds, which gets you a decent discount on most train journeys. It may feel expensive for just a few months, but train fares in France are rarely cheap and if you plan on doing lots of exploring, you’re sure to get your money back. You can also get offers on last-minute tickets that haven’t sold. Ouigo is also worth checking, as it offers budget rail travel often far cheaper than its competitors.

Attention! Check strike dates before you book your ticket. There’s usually a lot of them. It’s France – what were you expecting?

Planes

Companies like Ryanair offer fare discounts and free luggage for students with an ESN (Erasmus student network) card. Check esncard.org for more info.

Cars and Coaches

Probably the cheapest options out there. Coaches operate just about everywhere for the road-tripper on a tight budget. Alternatively, Blablacar is very popular in France as a kind of long-distance rideshare scheme. [Note from the blog: Do remember to take the same precautions with such sites and schemes as you would do anywhere else!]

Accommodation

This is the one that seems to stress everyone out the most. Step one: don’t panic!

Where to look?

Your university may have an accommodation services office – this is a great place to go to for help, and they’re usually prepped to help the wave of incoming exchange students.

University accommodation: some universities will offer one-semester digs in their student accommodation. This is a great way to meet students both local and on exchange.

Famille d’Accueil: Some universities have programs that will lodge you with a French family during your stay. A wonderful way to make friends with locals, practice French and perhaps try some homemade French meals!

Airbnb: Surprisingly, several of my friends found studio flats on Airbnb. Search for properties with discounted monthly rates.

Roomlala.com: This is the site I used when I moved to France as a teaching assistant. Good for finding spare rooms in flats or houses shared with other people. Range of different options/types of accommodation available. Other students have recommended appartager.com

My main recommendation is to live with French speakers if you can. It may seem daunting at first, but it really is the best way to immerse yourself in the language and culture. You’ll really see the difference down the line!

Addition: For moving in, some students have recommended companies like Send My Bag as a cheaper and easier alternative to lugging your suitcases from one country to another. They’ll send your luggage right to your door so you don’t have to struggle with heavy bags while you’re travelling.  

Housing Benefits

Rent prices can be higher in France as landlords know that many of their tenants receive help paying for accommodation. Luckily, you might qualify too!

If you can make a successful application to CAF (Caisses d’Allocations Familiales) then you can do anything. CAF is notorious for being an awkward, laborious mess of bureaucracy, even for native French speakers, but a successful application can pay a couple hundred euros a month towards your rent. No pain, no gain!

Top tips:

Start early, work fast. CAF is usually very slow to reply, so send in any paperwork they ask for as soon as you can. Additionally, who knows how the rules will change after Brexit – try to make as much progress as you can ahead of the deadline.

Make your account the month before you arrive: CAF won’t pay benefits for the first month your account is opened, so don’t wait until your arrival to begin setting up your account.

Practice makes perfect: CAF will let you “faire un simulation” i.e. make a pretend application to estimate if you are likely to qualify, and for how much. There’s no guarantee that you’ll get what the simulation estimates, but it might help you decide whether the process is likely to be worth your time.

Check with your uni: my accommodation services office offered to help exchange students with their applications.

Remember, to receive CAF you will need a French bank account. Which means… more paperwork. Quelle surprise!

Phones

Most UK networks will now let you use your phone as usual, up to a point. The fair usage policy means that if you use your phone more in another country than you do in the UK, they’ll add roaming charges. If you’ve been on your contract for a long time, this will be fine as long as you don’t use more data in France than you’ve already used in the UK the whole time you’ve been on your contract. If you’re on a newer contract, you’re more likely to pass the amount you’ve already used at home, at which point you will start getting roaming charges. Insert usual warning about Brexit changing all the rules here.

If you’re going to be charged for using your UK number, Free Mobile is popular as a pay-by-month sim card for short-term French residents.

Pros: No contract, decent value for money

Cons: Notorious for difficulties in ending subscriptions.

Make sure your phone is “unlocked” if you think you’re likely to get a French sim card. This will allow you to switch out your sim card, but can take some time, and may be easier to do before leaving the UK.

Other

2019 Dec Lily UCO Scottish Desk

Your university will likely organise a lot of events and exchanges for foreign students. Take food, flags, decorations, postcards etc from Stirling/Scotland/the UK for displays or for sharing. That is,if there’s any room left in your suitcase!

2019 Dec Lily English FoodIf you find yourself dying for a taste of home, check out the foreign food section of your local supermarket, if only to laugh at what the French supermarkets think qualifies as “English” food…

Most important (if cliché) advice of all: have fun, try new things, and roll with the punches. It will be an adventure, so don’t waste one second!’

Many, many thanks to Lily for having taken the time to send through all this advice which will be incredibly helpful for future students. And for those reading this and getting ready to head off, profitez bien de ce semestre et on se reverra en septembre!

Welcome to Nina Parish!

Over the past 6 months or so, we’ve been able to report on a whole series of fantastic new appointments to French at Stirling starting with Beatrice Ivey, then Emeline Morin, then Aedín ní Loingsigh and finally Hannah Grayson who took up her post at the start of this year. And it’s with great delight that we get to welcome another new colleague in the shape of Nina Parish who will be joining us as Chair in French at the start of July. Nina is currently at the University of Bath and her research expertise encompasses representations of the migrant experience, difficult history and multilingualism within the museum space. She was part of the EU-funded Horizon 2020 UNREST team working on innovative memory practices in sites of trauma including war museums and mass graves. She is also an expert on the interaction between text and image in the field of modern and contemporary French Studies. She has published widely on this subject, in particular, on the poet and visual artist, Henri Michaux.

Our students will get their first chance to meet Nina in the Autumn semester and we’re all very much looking forward to working with her and doubtless gently persuading her to write a few blog posts along the way…