As regular blog readers will know, alongside our wide range of undergraduate programmes, colleagues in French at Stirling also contribute to Literature and Languages’ postgraduate programmes in Translation Studies and it’s always great to see French graduates coming back to undertake postgrad work with us. Today’s update comes from Ewan, who has done just that and who is in the first semester of our MSc in Translation with TESOL:
‘I graduated from Stirling in 2013 with a BA (Hons) in French and Religion. Following my graduation, I undertook a course in Teaching English as a Foreign Language (TEFL), ultimately gaining a certificate for 120 hours of training.
Initially, I gained teaching experience in 1-1 sessions with adult learners in Edinburgh. These informal sessions were enough to help me build up a portfolio and establish my reputation. I worked with adults and students from a variety of nationalities, including French, Spanish and Polish.
In 2016, I moved to Łomianki, near Warsaw in Poland to begin work as an extra-curricular English teacher in a secondary school. I was tasked with providing extra support to children who were struggling with English lessons, to help them ultimately catch up with their classmates. Whilst in Poland, I also worked as pastoral assistant to an English-Speaking church in Warsaw. The clergy in the church were Polish but were ministering to the international community in Warsaw, and therefore needed language support in their day-to-day ministry. It gave me the opportunity to learn about the incredible history of Poland, culminating in a trip to Auschwitz-Birkenau, which continues to haunt me to this day.
In 2017, I moved to Tours, in France’s Loire Valley. This is where I had spent my Erasmus semester as an undergraduate so I was incredibly excited to return. In Tours, I spent 6 months teaching elementary school children (including a very competitive brother and sister). This was a challenge, as I’d never dealt with that age group before, but the experience of being back in Tours and exploring a city I loved so much cancelled out all my difficulties. I even took the plunge and tried escargots; something I hadn’t been brave enough to do during my Erasmus experience!
My ultimate aim has always been to undertake a Masters in TESOL, with a view to eventually owning my own language school. It’s a massive aim, but I’ve never been one to do things in half measures! And, so when the opportunity arose, I returned to Stirling in September of this year to undertake an MSc in Translation with TESOL. I chose this course because it combines both of my “specialist” subject areas. I get to study towards ultimately becoming a professional TEFL tutor, whilst also maintaining work in French (and dabbling in other languages). The course doesn’t limit my final career options; I can branch off and work in the field of translation after graduation (perhaps while I work to secure a teaching position).
It feels great being back in Stirling. I have fond memories of my time as an undergraduate, and really it feels like I’ve never left. There are only 4 of us studying translation this year so the classes are quite relaxed and we’ve all got to know each other really well, which I like. The course has been far more interesting than I could ever have imagined, too. Just like at undergraduate, my mind has been opened to a whole world of new ideas and concepts. And I love it!’
Many, many thanks to Ewan for finding the time to send us this great update and we wish you all the best for the MSc and ultimately setting up your own language school.
You must be logged in to post a comment.