Month: January 2022

Languages Week Scotland: Reading in other languages

This week is Languages Week Scotland which gives an opportunity to celebrate the signed and spoken languages used and learned across Scotland. We have decided to mark it on the blog by posting an article every day about a wide range of the language learning experiences of our students, friends and colleagues. To start us off, meet Iiris who is in the second year of her degree in International Politics and French at Stirling:

“Studying languages has pretty much always guided my study path and is how I ended up here in Stirling from my hometown of Turku, Finland. It all started with beginning to study English when I was ten. I absolutely hated it and made a point out of not participating or studying for it. It dawned on me that I was learning English even without trying, and the classes would go a lot faster if I just stuck my hand up. After that, I quickly began enjoying English, and when I picked up Swedish and Spanish a few years later, languages became my favourite subject. Instead of high school, I applied to the International Baccalaureate to be able to study in English and wanted to continue to do so at University. I chose Stirling because of being able to study politics and French as equals, which isn’t a given elsewhere. It has been really great, and I’m on track to becoming a polyglot soon, which is really important to me as an aspiring diplomat!

Every time I study a new language, I always just throw myself off the deep end and start reading books I can hardly understand. At first, it’s frustrating and takes a while to get used to, especially if you don’t know the plot or the characters from before. But after a while it becomes tolerable, and usually, after a hundred pages you recognize most of the words. At the end of the book, you know plenty of new words, new phrases and you improved your reading. So it’s definitely worth it, but how to get motivated enough to read a book you don’t understand? 

The first trick is always choosing a book you like! When I was first learning English, I frequented the Fiction in English shelf at the library and chose whatever sounded interesting. I really liked adventure, so I went for books like Young Sherlock or Artemis Fowl. Afterward, I went back to English class and confused my teacher by using words like bloody hell and ambivalent – but I definitely also learned more appropriate and useful words, and quickly aced English class.

Another trick is to have a translator app or a dictionary nearby. When help is near, you don’t get frustrated as quickly. You can download Google Translator on your phone, and then use the camera to scan and translate words and phrases you don’t understand. For this Spring’s Contemporary French and Cultures Course, we were assigned Simone de Beauvoir’s Les Belles Images and Faïza Guène’s Kiffe Kiffe Demain, and I wanted to get a head start and read them over Christmas. These two were the hardest novels I had ever read in French. Kiffe Kiffe Demain uses plenty of slang, and Les Belles Images is challenging to understand even for a fluent speaker. But using the Google scanner got me through tough sentences, and I was able to finish both novels in two weeks. 

I try to boost my learning by making a vocabulary of the words used in a novel. Authors often use similar phrases and writing patterns throughout their texts, which is also why after a hundred pages you already understand the author so much better. When reading Kiffe Kiffe Demain, I initially started by scanning almost entire pages to make sense of what I was reading. After a while, I didn’t need to check at all.

Another trick is to read a book you already love, but in the language that you’re trying to learn. The other national language of Finland is Swedish and I’m currently stuck in a limbo between advanced and fluent. I don’t get much practice in Scotland since I don’t have Swedish friends, but I try to fix that when I vacation in Finland by reading familiar books in Swedish. The Moomin are everywhere in Finland, and I used to read the books watch the series in Finnish a lot. Now, I read them in Swedish, and it’s great because I can deduce the meaning by context and I already know what is going to happen. Most importantly, I know the book is good, so I never get bored.

I take the same technique and use it when watching movies! I choose a movie in the language I want to learn and then choose the same language subtitles. If I want to understand the movie, I’m going to have to read – and quick. This helps your reading but also listening because you can try to listen to the movie and glance at the subtitles for support if you need it. Netflix is full of good French content like Lupin and Les Intouchables you can watch.

First and foremost, my motivation is just to improve my language skills, and reading foreign books does just that. One of my favourite books is Les Misérables, but I am not at a point where I can read it in French yet. But if I keep reading books in French, I will be soon!  Reading is such a good way to learn new vocabulary and phrases without having to repeat a single word to yourself over and over again. You also learn a broader vocabulary beyond what you learn in class, and you too can confuse your teacher by using étourdissante instead of jolie.”

Some fantastic language learning advice from Iiris and a great blog post – thank you very much! As the week goes on, we’ll be posting about everything from teaching exchanges to language assistantships via language ambassadors and much else besides. And since Iiris has mentioned the novel here, we might even post something about the reading group on Les Belles Images Aedín ní Loingsigh is running for our Year 2 students. Bonne lecture et bonne semaine!

France recognises a 60-year-old massacre: Fiona Barclay on France 24

2022 marks the 60th anniversary of the end of the Algerian War, arguably the moment that defined the end of France’s imperial ambitions when the state withdrew its forces after almost 8 years of war, and almost a million settlers of European origin fled Algeria for France. It also happens to coincide with the Presidential elections, which take place in two rounds in April. Traditionally, the leading candidates have felt the need to reach out to prospective voters by pronouncing on various aspects of France’s colonial history, and this year is no exception.

On Wednesday 26 January, Emmanuel Macron gave a speech in which he acknowledged a massacre that took place on 26 March 1962 in the rue d’Isly in Algiers, in which 46 French civilians were shot dead by soldiers of the French army, and around 200 were injured. It’s an event that has become emblematic for the settler community, who regard it as a decisive moment that demonstrated that the settlers could no longer be safe in Algeria. As such, many credit it with precipitating the mass exodus to France. Despite the number of casualties, the families of the victims feel that the massacre has never had the kind of official recognition that they sought: they see it as analogous to Bloody Sunday, the infamous shootings that took place ten years later in Derry, and demand a public enquiry similar to that which led to the Saville Report. Macron’s speech, in which he said that the massacre was ‘unforgivable’ for the French Republic and called for a reconciliation with the repatriated settlers, or pieds-noirs, goes some way to acknowledging the long-held hurts but is unlikely to satisfy everyone.

Our colleague, Fiona Barclay, who is a specialist working on representations of the French settlers of Algeria, and who recently published an article on the rue d’Isly massacre, was interviewed on France 24 about Macron’s speech. You can find more of France 24’s coverage of President Macron’s hugely significant speech here.

Language Ambassadors (Virtually) Out and About

Back in November we posted about our fantastic Language Ambassadors who, despite Covid restrictions, were finding ways to engage with our great network of contacts across Scottish secondary schools. Well, as the new semester gets underway, they’re off again! Still online, for the moment, but working with a range of pupils across different schools to develop their interest in language learning and its many, many benefits!

Towards the end of last year, this had involved, for example, Ambassadors answering questions from S2 pupils at Dalziel High School via a series of online Q&A sessions. It also saw our Year 2 student, Cerys, who studies Psychology and French, recording a video about her experiences learning a language for pupils at Elgin Academy. As Elgin’s Principal Teacher in Modern Languages, Jérôme Lestienne explained, the impact of this kind of contact with our Language Ambassadors is crucial for young language learners because it gives them a chance to show examples of people using their language skills beyond school: ‘I usually invite local business leaders and/or former pupils to speak to our S3s about the importance of language learning. However, this year, we were not allowed to have guests so I put together a series of videos including Cerys’, former pupils’, current senior pupils’ and other videos from SCILT. All our pupils were very attentive as they seemed to be taken by the reality and opportunities linked with language learning. I now hope this results in a higher uptake into S4.’

And now, as we start our Spring semester, we’re working with many of the Language Ambassadors who had already volunteered in the Autumn, as well as having recruited new Ambassadors from across French and Spanish, from all years of our degrees, representing lots of different subject combinations. Next week, they’ll be helping out with Glastonbury Goes Global, a day-long event being organised for languages pupils at Dunblane High School, working with the English-based social enterprise Business Language Champions. The aim of the day is to enable pupils to combine language and communication skills with the organisational and management skills required to get a (virtual) festival off the ground. The event is part of Dunblane’s activities for Languages Week Scotland which is being celebrated across the country (and about which there will be more on the blog next week…). We’re also finalising arrangements for our Ambassadors to talk to pupils at different stages of their language learning over the coming weeks and are excited to see what new partnerships with schools will emerge.

We’ll post more about these events as they take place but, in the first instance, huge thanks to our Ambassadors for their hard work and enthusiasm, and to our school partners for their hard work and for making us feel so welcome!

First blog post of 2022!

It’s possibly getting a little late in the month for this but, nevertheless, bonne année à tous et à toutes! Our semester is about to get underway at Stirling and we’re looking forward to welcoming back our students after the festive break. We’re also looking forward to hearing from our students on Study Abroad in their various corners of the Francophone (and, in some cases, Hispanophone) globe and hoping to be able to post tales of their travels over the coming months.

In the meantime, we just wanted to say bonjour and to let you know that there’s lots going on in French at Stirling and lots of news to share, from new articles by colleagues to news about Erasmus teaching exchanges via exciting upcoming activities involving our fantastic Language Ambassadors and many other things besides so keep an eye on the blog.

And, to kick things off, if one of your New Year’s resolutions happened to involve plans to continue to brush up on your languages (whether that means French, Spanish or something else), we wanted to remind you that you can take advantage of the new year with Language-Swap, Stirling’s language-learning initiative, created by our colleague Fiona Barclay, which puts you in touch with native speakers of other languages right here on campus. The idea is simple: you learn a new language or improve on an existing one with a native speaker and teach them your language in return! It’s a fantastic way to meet new people and learn about their culture. You can swap messages and arrange to meet in person at a time that suits you. It’s free, flexible, and fun!

If you’re interested in becoming a Language-Swap member, click here for more information and to register.

More news to come soon but, in the meantime, bon weekend!