Category: Stirling Staff

School in the Sunshine

Time abroad features in many way across our degrees and is a crucial part of language learning at University. As you’ll know from previous posts, some of our students undertake English Language Assistantships, some spend a semester on Study Abroad (Erasmus or otherwise), some do both… For students doing both French and Spanish, the situation becomes a little more complex because language residence needs to be fulfilled for both languages. Many students opt to do this by undertaking an ELA in one language area and Erasmus in the other but this doesn’t always work for everyone, for all sorts of reasons.

In those cases, our students choose one language area for the Semester Abroad and have to fulfil our minimum residence for the other language. We try to be as flexible as we can and the basic position is that this means the student needs to spend at least 4 weeks in a country where that other language is spoken before they graduate (not necessarily in one 4-week block). Because this is for a shorter period, funding is not available and our students find all kinds of different ways of fulfilling this requirement. In the past, this has meant everything from language schools to working as an au pair or nanny to finding internships.

Eilidh, who has just started the final year of her BA Hons in International Management with European Languages and Society, is one such student who has just finished off the last portions of her time abroad and has sent through the following post about her experience:

2019 Wynd pic III‘Between January and April of this year I spent a semester abroad in Pamplona, Spain. After this amazing experience, I had one more week left in France to fulfil my time abroad and complete my essential time abroad for my degree. After spending three weeks last year in Bordeaux, I decided to go to the South East of France and spend a week in Marseille. A week in 30 degree heat in the south of France and it qualifies for my university degree…it’s a hard life being a language student.

I had researched in depth my choices for language schools in France and I found the Ecole Internationale de Marseille and an ideal AirBnb just ten minutes’ walk away so it sounded perfect. Adding a direct flight from Glasgow to Marseille (unlike my 3 flights and a train to Bordeaux) I signed myself up and headed off.

In my class, I had a Russian couple, a Brazilian transfer student and 2 professors. We were all of the same ability and on the Monday morning, the professor wrote my least favourite word on the board…SUBJUNCTIVE. I could have cried as I have spent many a seminar with my girls and Jean-Michel DesJacques complaining about the subjunctive. Why is it needed? Does it really matter? Apparently it is important, so the professeurs of the Marseille school soon realised they had a problem on their hands with me. However, after some intensive classes and thousands of worksheets, I can safely say I understand the subjunctive. Round of applause s’il vous plait.

2019 Wynd Marseille Pic IEveryday, after class, I would try and explore a part of the city or go somewhere new. However this was sometimes difficult due to the heat and the smell of fresh bread and pains au chocolat were a slight distraction. A particular highlight was going to sunbathe and do my homework (or in reality, read my book) in the palace gardens which overlooks the old port. It was so picturesque and a great way to unwind after a stressful class.

 

Another highlight of my trip away was my walk up to Notre Dame de la Garde. At the top of one of the hills in Marseille, there is a golden statue of the Virgin Mary. The locals say it is so she can watch over the boats coming in and out of the old port and grant them a safe passage. It looks spectacular from every angle and can be seen from all over Marseille. On my final day I decided to walk up and see the church for myself. I didn’t plan this entirely well as it is quite far and very hot. Nevertheless I soldiered on and it was totally worth it. It was beautiful and I would really recommend it if anyone travels to Marseille.

Overall I had an incredible experience and the school were very supportive. I am hoping to go back to Marseille again and enjoy some more sunshine and seafood!’

2019 Wynd Marseille Pic II

Many, many thanks to Eilidh for the great blog post – loads of ideas here for future students looking for ways to make the most of their time abroad – and we wish you all the best for this final year!

 

Advertisements

Cuimhnichibh Oirnn – Remember Us

And while we’re posting about French at Stirling-related research, this seems a perfect opportunity to post this article about what our colleague, Aedín ní Loingsigh, has been up to over the past couple of months.

Back in June, Aedín was part of a team of academics and actors who organised a one-day workshop on Dementia and Bilingualism at the Insight Institute in the University of Strathclyde in Glasgow. As this BBC Alba film shows, the performance-led day created a very different kind of event to the usual format of academic and voluntary sector conferences.

A dramatic reading of the play ‘Five to Midnight’ (provisional title) portrayed the experiences of ‘Mary’ who, with the onset of dementia begins to lose her ability to speak in English and returns to Scottish Gaelic, her mother tongue. The play, performed in separate parts, was interspersed with audience reflection and three panel discussions on bilingualism in the medical context, dementia’s impact on the family and the bilingual community and bilingualism and the arts.

The play prompted much discussion about changing roles and relationships in families affected by dementia. Mary’s husband ‘John’ does not speak Gaelic. Meanwhile, Mary’s adult son finds himself being pulled into the not always comfortable role of interpreter between his parents and those around Mary who do not understand Gaelic.

As Mary’s dementia progresses, she becomes increasingly cut off from the English-speaking world. Audience members without Gaelic language skills are exposed to more and more Gaelic monologues and conversations as the play unrolls, mirroring John’s experience of being increasingly locked out of his wife’s world. This experience fosters audience empathy with characters in the play who are separated by language divides.

Dementia’s impact on language is a key clinical and care issue, and science has shown that monolingual and bilingual individuals are affected differently.

Of course, the play focuses on a very specific linguistic context. However, students of French may be interested in this interview with the Canadian actress Louise Pitre who speaks about the struggles she had to find linguistically cognate care for her native French-speaking parents in anglophone Canada. As the project continues, it is hoped that it will highlight the need for wider recognition of the role of language and cultural understanding for the care needs of bilingual individuals living with dementia.

2019 Key Words for Travel Writing StudiesAedín has also been busy on the publication front with entries on ‘Anthropology’, ‘Coevalness’, ‘Ethnicity’, ‘Primitivism’ and ‘Translation’ in Key Words for Travel Writing Studies: A Critical Glossary and a chapter on ‘Migrant Travel Narratives’ in The Routledge Research Companion to Travel Writing.

Many thanks to Aedín for this update and keep an eye on the blog for more news over the weeks ahead.

Narratives of Forced Migration Conference

2019 Forced Migration pic Sept

We’re delighted next week to be welcoming to Stirling around 90 academic colleagues from around the world for a three-day conference looking at the narratives which emerge from diverse experiences of forced migration. The event is part of Fiona Barclay’s AHRC-funded project, ‘Narratives and Representations of the French Settlers of Algeria’, and takes place at the Stirling Court Hotel.

As well as an array of academic papers we’re looking forward to welcoming our keynote speakers. Professor Marianne Hirsch (Columbia) and Professor Leo Spitzer (Dartmouth), who will be speaking about their new book, School Photos in Liquid Time, and Professor Lyndsey Stonebridge (Birmingham), who will be speaking on Hannah Arendt’s refugee narratives.

The event also includes a film screening of the play The Trojans, a reworking of Euripides’ The Trojan Women, written and acted by a cast of Syrian refugees working with director Victoria Beesley and her company Terra Incognita. The showing at the Macrobert Arts Centre will be followed by a live Q&A with the producer and some of the actors.

For more details, visit the project’s website!

Colombia, Sicily, Glasgow: Keeping your options open

Another ‘life after graduation’ update today from one of our recent graduates, David, who completed his BA Hons in French and Spanish with us two years ago:

‘After graduating in 2017, I decided to go off to Latin America to not only discover a new culture but also try to gain some professional experience. Having lived in León, Spain for a full year during my Erasmus+ exchange, I’d met people from all over the world including quite a few who were from Mexico and Colombia. The Latin American Studies focus at the University of Stirling had also sparked my interest (shout out to Guillermo!) and so I took part in the language assistantship programme through the British Council. I was appointed to the Universidad Católica de Pereira in Colombia and I absolutely loved it! I taught English at the university but also organised many extra-curricular activities such as a weekly Conversation Club where students and teachers who were interested in learning more about Scottish and British culture could do so in a less formal setting. I even had my own podcast at the university’s radio station which was something I’d never expected to be doing! In addition, I had the opportunity to translate academic journals in collaboration with the psychology department at the university. Apart from these professional opportunities, I was able to travel to breath-taking places around Latin America and even met up with friends from Mexico, Peru and Ecuador I had met during my year abroad.

After this professionally challenging but wonderful year being part of a completely different culture, I decided I wanted to be closer to home but still keep discovering different cultures and enhance my language skills. I also wanted to be sure that teaching was definitely for me and so, through the British Council once again, I embarked on my next adventure in Catania, Sicily where I taught English in a secondary school. Having never spoken Italian before, I realised just how lucky I was to have studied other modern languages at university as this helped me to pick it up quickly. Although I am not fluent, I am now able to communicate fairly clearly and understand Italian! On the work front, teaching was not always easy but I grew attached to my colleagues and students who were always interested in what I had to offer (although they weren’t fans of Irn Bru!). I felt part of the community and I now realise how lucky I am to have had the chance to live beside the biggest active volcano in Europe (risky, I know!) in a city built from lava stone full of history and deliciously cheap pizza!

I have now started to study for my PGDE at the University of Glasgow. Despite the cold, I am very happy to be back in Scotland, enjoying the comforts I longed for while I was abroad such as Greggs coffee and tatty scones – as well as the open-mindedness of the Scots who are always so welcoming to people from other cultures and backgrounds. After obtaining my Diploma, I hope to be posted somewhere up north and discover more of Scotland. Although I am currently quite focused on teaching, I think it is important to keep one’s options open and I might consider taking up postgraduate research or maybe even further explore the idea of academic translation.’

Many, many thanks to David for this great update and we wish you all the very best for the PGDE – looking forward to updates as the months go by, too.

More Summer conferences and publications!

As promised, more updates here on what French at Stirling colleagues have been up to since teaching ended in the Spring. And this time, it’s a chance to catch up with what Emeline Morin, Lecturer in French, has been doing, starting with a paper entitled ‘(Un)veiling the sordid: metamorphosis in Marie Darrieussecq’s and Marcela Iacub’s Pig Tales’ that Emeline gave at the University of Glasgow back in May, part of their ‘Glasgow International Fantasy Conversations. Mapping the Mythosphere.’

In June, Emeline was then at the University of Southampton for a one-day conference organised by the ‘South, West, and Wales Gender Cluster.’ The conference was called ‘Marginalised Networks: Locating Queer and Gendered (Trans)national Connections’ and Emeline’s paper was called ‘Bridegroom tales and forced marriages: Francophone and Anglophone feminist fairy tales through time.’ And in August, Emeline went to Durham University for the ‘Consent: Histories, Representations, and Frameworks for the Future’ conference where she gave a paper entitled ‘Sexuality, Marriage, and Consent in Fairy Tales: the Value of Rewriting Stories’ that examined issues of consent in tales such as ‘The Sleeping Beauty’.

Finally, on the conference front, just last week (and evidence of the many and varied directions French and Francophone Studies can take you in!) Emeline spoke at the Royal Geography Society-IBG Annual International Conference in London, co-delivering a paper that she’d co-written with her friend and colleague Dr. Rachel Hunt (a lecturer in geo-humanities at Edinburgh Uni). The paper was called ‘The Bothy: a Scottish mythopoeia,’ and they discussed how cultural myths around Scotland impact real landscape and places such as bothies.

2019 Sept Emeline fairy-tale-vanguard_300And alongside all these conference papers, Emeline has also had a chapter published in Stijn Praet and Anna Kérchy’s edited collection The Fairy-Tale Vanguard: The Literary Self-Consciousness of a Marvelous Genre, entitled ‘Cartesian Wit and American Fantasy: A Comparative Study of Eric Chevillard’s The Brave Little Tailor (2003) and Robert Coover’s Briar Rose (1996).’

A very productive few months indeed!

Learning and Teaching Celebration

Better late than never… Somehow, in the flurry of excitement and activity around end of term and graduation, we managed to forget to post this back at the start of the Summer:

French at Stirling were delighted to be recommended for excellence in teaching innovation at the University’s Learning and Teaching Celebration. The recommendation acknowledged the work done by the French at Stirling team through the informal conversation sessions we have been running for our students, led by visiting French-speaking exchange students, and overseen by the language team and Programme Director. It also highlighted the work that goes into maintaining this blog as a means of giving a space to our students and colleagues to talk about a wide range of activities related to French at Stirling. So, a huge thank you, firstly, to all those who’ve been involved with the conversation sessions over the past few years and, secondly, to all of those who have contributed articles, photos and ideas to the blog since it started back in 2013 – please do keep them coming!

Congratulations, too, to our colleagues in Spanish and Latin American Studies, Dr Inés Ordiz, María Sánchez and Dr Peter Baker, who were recognised with a Teaching Impact Award at the same event.

Summer 2019 Publications and Conferences

As we move closer and closer to the start of term, there’ll be more updates and news about all things French and Francophone at Stirling. In the meantime, we just wanted to let you know about a few new publications and conference papers written by some of our current and former postgrads and colleagues.

Former French at Stirling PhD student Martin Verbeke’s latest article ‘Unveiling the Myth of Mars and Venus in French rap: An analysis of the gender determinants of non-standard language use’ was just published in the August 2019 issue of the International Journal of Francophone Studies.

And our current PhD student Fraser McQueen gave a paper at the Society for French Studies annual conference at Royal Holloway in July entitled ‘Muslim is French: Zahwa Djennad’s Tabou. Confession d’un jeune de banlieue (2013).’ Fraser will be conferencing again later this week, at the Association for the Study of Modern and Contemporary France in Paris, where he’ll be speaking about ‘Transnational Paris and Peripheral France in Michel Houellebecq’s Sérotonine.’

2019 Sept Bill Films of Xavier DolanAnd finally, for the moment, our former colleague, Bill Marshall, has a chapter on Xavier Dolan’s films out in ReFocus: The Films of Xavier Dolan, a new collection focusing on Dolan, edited by Andrée Lafontaine. The chapter was previously published in Nottingham French Studies. Bill’s chapter on ‘Quebec Cinema as Global Cinema’ was also published earlier this year in Janine Marchessault and Will Straw’s Oxford Handbook of Canadian Cinema.

More to follow…