Translation Masters at Stirling: ‘Perfect mix of theory and practice’

Lauren Kenny graduated in 2011 with BA Hons in French and returned to Stirling in 2014 to embark on our MRes in Translation Studies. She has just completed that course, having completed her dissertation on subtitling banlieue cinema over the Summer months, and has written a post about her reasons for taking up postgraduate study.

2016-kenny-image-i“Almost 4 years after graduating from Stirling University with a BA Hons in French I finally made the decision to return to Stirling University to undertake an MRes in Translation in the autumn of 2014. I hadn’t really considered undertaking further study following my undergraduate course until my fourth year. I was 23 when I enrolled at Stirling and being that bit older I was keen to get my degree as soon as possible to land a graduate job. What I didn’t expect was how much I would enjoy university, not only the student experience but also the course work. Having worked full time in administration before starting uni studying, exams and essay writing was a welcome challenge compared to office life.

Towards the end of my fourth year Cristina Johnston had mentioned that Stirling was offering a Masters in Translation and for anyone interested to get in touch. As soon as I heard this I knew I wanted to take the course. I really enjoyed the translation assignments, had taken translation classes on my semester abroad in Perpignan and a career using my language skills really appealed to me. However, it was not financially possible for me at the time so I ended up getting a full time job working in Financial Services. There were very few opportunities in my role to use my language skills. In my spare time I did continue to read French novels and watch French films in an attempt to keep up my language skills and indulge in my passion for all things French. I also got the chance to practice my French while accompanying French exchange students on tourist trips to Edinburgh.

This was not enough for me though and I still wanted to undertake the Masters in Translation but quitting work and studying full time was not an option. I noticed that Stirling offered a part time option for the course and came to an arrangement with my employer to allow me to complete the course part time while continuing to work.

That was almost 2 years ago and having now completed the course and handed in my dissertation I only regret not doing it sooner. The course was everything I thought it would be and more. It had a perfect mix of theory and practical elements and provided an abundance of opportunities to pursue a career in translation. My advice for any future Masters students looking for a career in translation would be to make the most of every opportunity, attend all postgraduate events, and make contacts to get the most out of the course. I am glad I made the decision to return to Stirling to complete my Masters and urge anyone interested to find out more.”

Thanks to Lauren for this post and we hope you’ll keep going with the postgrad work after this Masters programme! All the best for the future.

2016-kenny-image-ii

Advertisements